Inappropriate chinese translation
maP1E bluE last edited by maP1E bluE
The three scaling mode,current translation:
“拉伸” has the meaning of scaling,but all the three mode are scaling mode,
and usually people think that "拉伸" represents 'change of aspect ratio'
Almost all Chinese apps, as well as Windows wallpaper setting.
aspect fill=填充 or 剪裁=Crop(because the video are cropped.)
aspect fit=适合 or 适应
We appreciate your suggestion. We'll keep that in our mind for the development. Thank you.